Economy

"Using the right word, the right idea, the right concept, with the most commonly accepted definition, or even better, with the best accepted and understood definition, can sometimes be a feat...”

Patrick Triplet

> With this quote, we wish to pay tribute to the colosal work of this biologist, and doctor of ecology whose great oeuvre, Dictionnaire encyclopédique de la diversité biologique et de la conservation de la nature (The Encyclopaedic Dictionary of Biological Diversity and Nature Conservation) ─ compiled over the course of more than ten years ─ is the basis of many of the definitions found in this glossary. Indeed, it is by using a language with precise words and clearly defined concepts that everyone and anyone can approach and understand fields of study that may not necessarily be within their own expertise.

This glossary of over 6,000 definitions, written in French with corresponding English translations, is here to help you. It covers the complementary fields of Geography, Ecology, and Economics, without forgetting a small detour into the world of Finance, which of course regulates a large part of our existence.

Travelling from one definition to another, this glossary invites you to explore the rich world of conservation and to understand its mechanisms and challenges.

We wish you all : "Happy reading and a safe journey through our world".

Economy

Search for glossary terms (regular expression allowed)

Glossaries

Term Definition
Taylorisme

♦ Méthode de travail qui consiste à spécialiser chaque ouvrier dans une tâche précise qu’il répète indéfiniment.
♦ Équivalent étranger : Taylorism.

Technique de pointe

♦ Technique utilisée dans les domaines de hautes technologies tels que : • l'Aérospatiale, • les Biotechnologies, • les Technologies de l'information , • les Nanotechnologies, • la Robotique.
♦ Équivalent étranger : High technology.

Technopole

♦ Concentration d’activités de haute technologie (industries de pointe, recherche et enseignement supérieur) dans une zone urbaine ou périurbaine.
♦ Équivalent étranger : Technopole.

Technopôle

♦ Parc où se concentrent des activités de haute technologie (tertiaires et industrielles).
♦ Équivalent étranger : Technology park.

Télémarché

♦ Méthode de distribution permettant au client de choisir dans une liste de références et de commander à distance en utilisant les techniques de télécommunication.
♦ Équivalent étranger : Telemarket.

Téléstratège

♦ Responsable du développement stratégique d’une entreprise par le recours aux communications électroniques.
♦ Équivalent étranger : e-business strategist.

Télétravailleur

♦ Professionnel qui travaille à domicile en utilisant les télécommunications et l’informatique.
♦ Équivalent étranger : Small office home office (SOHO).

Temps partagé

♦ Mode d’exploitation collectif d’un bien ou d’un service, dans lequel chaque personne se voit allouer un temps d’occupation ou d’utilisation.
   Note : Le temps partagé peut s’appliquer à l’occupation d’un bureau, d’un appartement, ou encore à l’usage d’un véhicule, d’un outil de production ou d’un équipement.
♦ Équivalent étranger : Time sharing.

Tendance structurelle

♦ Orientation de longue durée que l'on peut observer dans l'évolution d'un phénomène économique, indépendamment des fluctuations conjoncturelles.
♦ Équivalent étranger : Trend.

TEP

♦ Acronyme pour : "Tonne équivalent pétrole".
♦ Unité de mesure de l'énergie utilisée par les économistes de l'énergie pour comparer les énergies entre elles. C'est l'énergie produite par la combustion d'une tonne de pétrole moyen, ce qui représente environ 11.600 kWh.
♦ Équivalent étranger : Ton of oil equivalent.

Termes de l’échange

♦ Ratio des prix à l’exportation aux prix à l’importation.
♦ Équivalent étranger : Terms of trade.

Termes de référence

♦ Définition des tâches requises, incluant le contexte du projet, les objectifs, les activités planifiées et les apports et résultats attendus, le budget, le calendrier et la description des différentes actions à mener.
♦ Équivalent étranger : Terms of reference.

Terres rares

♦ Désignent 17 métaux : le scandium, l'yttrium et les quinze lanthanides (Lanthane, Cérium, Praséodyme, Néodyme, Prométhium, Samarium, Europium, Gadolinium, Terbium, Dysprosium, Holmium, Erbium, Thulium, Ytterbium et Lutécium).
Ces matières minérales sont utilisées dans la fabrication de produits de haute technologie. On les retrouve dans les batteries de voitures électriques et hybrides, dans les LED, les puces de smartphones, les écrans d'ordinateurs portables, les panneaux photovoltaïques, les éoliennes... L'industrie de la défense a elle aussi recourt aux terres rares dans la fabrication de capteurs de radars et sonars ou de systèmes d'armes et de ciblage.
Lors de l'extraction et du raffinage des terres rares, des éléments toxiques sont rejetés dans l'environnement : des métaux lourds, de l'acide sulfurique, et même de l'uranium. A cause de l'impact environnement, de nombreux pays ont fermé leurs exploitations de terres. Une solution serait donc de recycler les déchets électroniques pour en extraire les terres rares et les réutiliser.
♦ Équivalent étranger : Rare earths.

Tertiaire

♦ Secteur d’activité qui ne produit pas de biens matériels, mais des services : transports, commerce, formation, etc.
♦ Équivalent étranger : Tertiary.

Tertiaire supérieur

♦ Services de haut niveau technique ou intellectuel qui nécessitent un personnel très qualifié (université, centre de recherche…).
♦ Équivalent étranger : Top tertiary.