Glossary

"Using the right word, the right idea, the right concept, with the most commonly accepted definition, or even better, with the best accepted and understood definition, can sometimes be a feat...”

Patrick Triplet

> With this quote, we wish to pay tribute to the colosal work of this biologist, and doctor of ecology whose great oeuvre, Dictionnaire encyclopédique de la diversité biologique et de la conservation de la nature (The Encyclopaedic Dictionary of Biological Diversity and Nature Conservation) ─ compiled over the course of more than ten years ─ is the basis of many of the definitions found in this glossary. Indeed, it is by using a language with precise words and clearly defined concepts that everyone and anyone can approach and understand fields of study that may not necessarily be within their own expertise.

This glossary of over 6,000 definitions, written in French with corresponding English translations, is here to help you. It covers the complementary fields of Geography, Ecology, and Economics, without forgetting a small detour into the world of Finance, which of course regulates a large part of our existence.

Travelling from one definition to another, this glossary invites you to explore the rich world of conservation and to understand its mechanisms and challenges.

We wish you all : "Happy reading and a safe journey through our world".

Glossary

Search for glossary terms (regular expression allowed)

Glossaries

Term Definition
Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire

♦ Acronyme : EM
♦ Programme de travail international défini pour établir les besoins des décideurs et du public en matière d'information scientifique relative aux changements des écosystèmes pour le bien-être des humains et pour définir les options relatives à ces changements. L'Évaluation pour le Millénaire a été lancée en juin 2001 par Kofi Annan, secrétaire général des Nations unies. Elle a pour but de synthétiser les travaux de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention de Ramsar, de la convention sur la désertification, de la Convention sur les espèces migratrices, et des autres conventions et accords de moindre importance. L'évaluation doit être répétée tous les cinq à dix ans au niveau régional et sous régional.
♦ Équivalent étranger : Millennium Ecosystem Assessment (MEA).

Évaluation des lacunes écologiques

♦ Une évaluation du degré avec lequel un réseau d'aires protégées représente de manière adéquate une gamme complète de biodiversité et de processus écologiques. Elle compare la biodiversité d'un pays avec l'envergure et l'importance du réseau d'aires protégées afin de déterminer les biais et les lacunes. De nombreuses évaluations des lacunes écologiques n'incluent pas les lacunes en connectivité.
Les résultats de l'analyse sont utilisés pour améliorer la représentativité d'aires protégées ou l'efficacité d'aires protégées de manière à apporter la plus importante contribution possible à la conservation de la biodiversité.
♦ Équivalent étranger : Ecological gap assessment.

Évaluation des lacunes marines

♦ Une évaluation de l'ampleur avec laquelle un système d'aires marines protégées atteint les objectifs de protection établis par un État ou une région pour représenter sa diversité biologique, incluant une analyse de la représentation et de la définition écologique et de la connectivité.
♦ Équivalent étranger : Marine gap assessment.

Évaluation des processus

♦ Évaluation de la dynamique interne d'organismes chargés de la mise en œuvre de l'action, de leurs instruments et de leurs politiques d'intervention, de leurs mécanismes de prestation de services, de leurs pratiques de gestion, et des liens entre tous ces éléments.
♦ Équivalent étranger : Process evaluation.

Évaluation du coût d’entretien, comptabilité écologique

♦ Méthode de mesure des coûts des pertes environnementales (déplétion et dégradation) causées par les activités de l'urbanisation ou des industries. La valeur des coûts de maintenance dépend des activités d'évitement, de restauration, de remplacement ou de prévention choisies.
♦ Équivalent étranger : Maintenance (cost) valuation, environmental accounting.

Évaluation du statut

♦ Révision de la classification accompagnée d'un rapport de situation existant, et fondée sur ce dernier, plus un sommaire du statut de l'espèce afin d'établir si la réévaluation de la situation d'une espèce sauvage est nécessaire.
♦ Équivalent étranger : Status assessment.

Évaluation écosystémique

♦ Processus par lequel les données scientifiques sur les changements dans l'écosystème, les conséquences sur le bien-être humain, la gestion et les options politiques sont mises à la disposition des décisionnaires.
♦ Équivalent étranger : Ecosystem assessment.

Évaluation environnementale rapide

♦ Étude environnementale rapide des impacts probables de projets, souvent à petite échelle, qui ne nécessite pas une approche plus formalisée et plus détaillée. Le but, comme dans une évaluation environnementale, est d'éviter les changements environnementaux non nécessaires, mais la différence vient de la moindre importance du temps et des moyens financiers qui lui sont consacrés.
♦ Équivalent étranger : Rapid environmental assessment.

Évaluation environnementale stratégique

♦ Acronyme : EES
♦ Identifie les impacts sur la biodiversité en amont dans le processus de planification. Cela permet de réfléchir à la situation de la biodiversité à plus long terme et pour de plus grandes zones.
L'EES offre des solutions à certains manquements attribués à l'EIE au niveau du projet, incluant les difficultés inhérentes à la prise en considération des effets écologiques cumulatifs ou au niveau paysager. De nombreuses menaces pesant sur la survie à long terme de la biodiversité sont insignifiantes lorsqu'on les considère individuellement, mais collectivement elles deviennent sérieuses. Par définition, les effets environnementaux cumulatifs ne sont pas attribuables à une sorte d'activité particulière et ne peuvent pas être réglementés de façon isolée.

L’EES est similaire à l’EIE mais tend à opérer à un niveau plus élevé de la prise de décision. Au lieu de considérer des projets ou des politiques seuls, l’EES s’attache aux programmes d’investissements ou de politiques globaux. Le but est de chercher des synergies entre les politiques et les projets individuels et d’évaluer les alternatives de manière plus exhaustive. Une EES considère, davantage que l’EIE, des questions comme : est-ce que la politique ou le projet sont nécessaires ? Si tel est le cas, quelles sont les options alternatives disponibles ?
Dans ce sens, l’EES est perçue comme étant plus proactive que l’EIE qui tend à être réactive. Proactive signifie ici qu’il existe plus de possibilité pour qu’un programme soit mieux conçu (d’une perspective environnementale) plutôt que d’accepter qu’une option particulière soit choisie ainsi que la tâche de diminuer les impacts environnementaux de cette option.

♦ Équivalent étranger : Environmental strategic evaluation.

Évaluation ex ante

♦ Évaluation qui est conduite avant la mise en œuvre d'une action.
♦ Équivalent étranger : Ex ante evaluation.

Évaluation ex post

♦ Évaluation d'une action de développement une fois celle-ci terminée. Ce type d'évaluation peut être réalisé tout de suite après l'achèvement de l'intervention ou longtemps après. Le but est d'identifier les facteurs de succès ou d'échec, d'apprécier la durabilité des résultats et des impacts, et de tirer des conclusions qui pourront être généralisées à d'autres actions.
♦ Équivalent étranger : Ex post evaluation.

Évaluation mondiale des eaux internationales

♦ Évalution qui utilise l’analyse d’un enchainement d’événements pour identifier et mieux comprendre les problèmes. L’évaluation mondiale des eaux internationales examine cinq types de problèmes majeurs relatifs à l’environnement aquatique :

  • manque d’eau douce (modification des flux d’eau, pollution des ressources actuelles, changement dans les nappes phréatiques) ;
  • pollution (microbiologique, eutrophisation, chimique, éléments en suspension, thermique, thermo-nucléide, déversements) ;
  • modification des habitats et des communautés (perte d’écosystèmes, modification des écosystèmes et des écotones, incluant les structures des communautés et/ou la composition spécifique) ;
  • exploitation non durable des pêches et des autres ressources vivantes (surexploitation, captures accidentelles et gaspillage de ressources, pratiques de pêche destructives, diminution de la viabilité des stocks par la pollution et les maladies, impacts sur la diversité biologique et génétique) ;
  • changement global (changement des cycles hydrologiques, changement du niveau marin, augmenation des UVb en conséquence de la diminution de la couche d’ozone, changement dans l’équilibre de la fonction source/puits de CO2 des océans.

♦ Équivalent étranger : Global International Waters Assessment, GIWA.

Évaluation rurale participative

♦ Nouvelle approche pour conduire des actions orientées dans les pays en voie de développement. Elle est utilisée pour impliquer les populations locales et leurs décideurs officiels dans tous les stades de développement d'un projet, de l'identification des besoins à la prise de décisions jusqu'à l'évaluation du projet dans sa globalité. Le terme peut aussi être employé pour décrire toute nouvelle méthodologie qui fait appel à une équipe multidisciplinaire. Une évaluation rurale rapide est une approche plus rapide qui peut être ou ne pas être participative.
♦ Équivalent étranger : Participatory rural appraisal.

Évapotranspiration

♦ Phénomène par lequel les êtres vivants (végétaux surtout) perdent de l'eau sous forme de vapeur à partir de leurs parties aériennes. L’estimation de l’évapotranspiration potentielle se calcule par la formule de Thornthwaite fondée sur la température moyenne mensuelle et l’évapotranspiration mensuelle.

ETP = 16 (10 T / I )a K

 avec  • ETP : Evapotranspiration potentielle
          • T : Température moyenne mensuelle
          • i : Indice thermique mensuel
                    i = (T/5)1,5     
          • I : Somme des indices thermiques mensuels
                   I = Σ i (de 1 à 12)
          • a : coefficient calculé par la formule
                   a = 1,6 (I/100) + 0,5
          • K : coefficient d’ajustement

♦ Équivalent étranger : Evapotranspiration.

Événement écologique inattendu

♦ Conséquences inattendues et souvent disproportionnellement importantes de changement dans l'environnement biotique et abiotique.
♦ Équivalent étranger : Ecological surprise.