Glossary

"Using the right word, the right idea, the right concept, with the most commonly accepted definition, or even better, with the best accepted and understood definition, can sometimes be a feat...”

Patrick Triplet

> With this quote, we wish to pay tribute to the colosal work of this biologist, and doctor of ecology whose great oeuvre, Dictionnaire encyclopédique de la diversité biologique et de la conservation de la nature (The Encyclopaedic Dictionary of Biological Diversity and Nature Conservation) ─ compiled over the course of more than ten years ─ is the basis of many of the definitions found in this glossary. Indeed, it is by using a language with precise words and clearly defined concepts that everyone and anyone can approach and understand fields of study that may not necessarily be within their own expertise.

This glossary of over 6,000 definitions, written in French with corresponding English translations, is here to help you. It covers the complementary fields of Geography, Ecology, and Economics, without forgetting a small detour into the world of Finance, which of course regulates a large part of our existence.

Travelling from one definition to another, this glossary invites you to explore the rich world of conservation and to understand its mechanisms and challenges.

We wish you all : "Happy reading and a safe journey through our world".

Glossary

Search for glossary terms (regular expression allowed)

Glossaries

Term Definition
Biotemporalité

♦ Prise en compte des facteurs temporels dans l’état et l’évolution de tout élément de la biosphère.
♦ Équivalent étranger : Biotemporality.

Biotope

Composants d'un écosystème dans ses dimensions physico-chimiques, abiotiques et spatiales (voir écosystème). Il renferme des ressources suffisantes pour maintenir la vie. Les êtres vivants qui le peuplent constituent une biocénose.
Équivalent étranger : Biotope.

Biotrophe

Désigne un organisme parasite qui s'alimente au détriment des tissus de son hôte vivant.
Équivalent étranger : Biotrophic.

Bioturbation

Remaniement de sédiments par les mouvements des organismes benthiques qui mettent des particules de sédiments en suspension dans l'eau par leur activité mécanique (fouissage, création de terriers, etc.).
Équivalent étranger : Bioturbation.

Biotype

Ensemble des individus ayant le même génotype, le même patrimoine héréditaire.
Équivalent étranger : Biotype.

Biovigilance

Consiste à rechercher et à suivre l'apparition éventuelle d'effets non intentionnels des nouvelles variétés d'organismes génétiquement modifiés (OGM) sur les écosystèmes par la mise en place d'une surveillance à grande échelle de l'impact des OGM.
Équivalent étranger : Biomonitoring, biovigilance.

Bioxénophobie

♦ Attitude qui consiste à considérer qu’attribuer le terme d’invasif et ses corollaires (destruction, éradication, contrôle), s’apparente, envers les espèces, à la même réaction qu’envers les réfugiés. Si les mots employés par les uns (éradication par exemple) sont très forts, ceux utilisés par les autres (racisme, nazisme…) le sont tout autant.
Ce rejet dos à dos de deux approches n’est pas la meilleure façon de gérer sereinement la nature. Seule une attitude au cas par cas, intégrant les enjeux socio-économiques, de santé des populations, autant qu’écologiques, paraît appropriée pour répondre sereinement aux défis de la conservation des espèces et des habitats.
Il y a ainsi une grande différence entre le développement de l’Ibis sacré en France, qui ne cause que ponctuellement des problèmes sur des colonies de larolimicoles lorsqu’il consomme leurs oeufs, et le développement de la Jacinthe d’eau, en Afrique, qui prive les populations locales de l’accès à l’eau et aux ressources en poissons et augmentent les zones refuges pour les moustiques et autres vecteurs de maladies parfois mortelles.
Ce terme est donc à employer avec d’infinies précautions.
Équivalent étranger : Bio

Biphényles polychlorés

Également rencontrés sous la forme abrégée PCB (polychlorobiphényles) ou BPC (biphényles polychorés) ou sous le nom commercial Pyralène, ce sont des composés organochlorés dérivés de biphényles à divers degrés de chloration. Ils sont utilisés comme ignifugeants (dans les transformateurs) ou comme agents fluidifiants dans les peintures. Leur forte stabilité moléculaire les caractérise : ce sont des polluants persistants et bioaccumulables. On les retrouve donc en concentration croissante aux différents niveaux trophiques et ils sont responsables de nombreux troubles physiologiques et d'une réduction de la natalité chez de nombreuses espèces. Ils sont également accumulés dans les sédiments, ce qui justifie les analyses de leur concentration lors du déplacement ou de l'utilisation de ces sédiments.
Équivalent étranger : Polychlorinated biphenyls.

BIRS

♦ Acronyme pour : "Biodiversity Impact Metric".

♦ Conçu par l'UICN, cette méthodoloigie a pour objectif d'évaluer les changements de biodiversité
sur les sites d’exploitation d’une entreprise et d’évaluer les risques, pour la biodiversité, de futurs projets.

La méthodologie du BIRS s’inscrit dans le cadre Pression – État – Réponse (PER) et repose sur plusieurs étapes :

  1. identification et délimitation des différents habitats qui composent un site,
  2. estimation de la superficie totale pour chaque type d’habitat, détermination d’un facteur de contexte de l’habitat,
  3. évaluation de l’état de chaque habitat et attribution d’une classe de condition,
  4. puis combinaison des informations pour définir une classe d’état de la biodiversité du site pour chaque site opérationnel évalué – avec une possibilité d’agréger au niveau de l’entreprise.
Bisannuelle

Espèce végétale nécessitant deux années de vie végétative pour produire une fructification.
Équivalent étranger : Biannual.

Biseau salé

Partie d'un aquifère côtier envahi par de l'eau salée (marine) comprise entre la base de l'aquifère et une interface eau douce - eau salée. Le coin d'eau salée étant sous l'eau douce, l'apparition d'un biseau salé est le plus souvent la conséquence de la surexploitation de l'aquifère.

biseau sale

Équivalent étranger : Salt water intrusion.

Bivouac

♦ Campement temporaire et minimaliste qui permet à des personnes qui pratiquent des activités extérieures en itinérance (randonnée à pied ou en vélo, alpinisme, …) de passer une nuit en pleine nature. Le campement est monté au coucher du soleil et est levé tôt le matin pour une nuit au maximum au même endroit (endroit qui n’est généralement pas connu à l’avance). Son but principal est de permettre aux personnes qui le pratique de se reposer (ou de se protéger en cas de mauvais temps) avant de continuer leur chemin le lendemain.
Équivalent étranger : Bivouac.

Blanc-Etoc

♦ En sylviculture, coupe dans laquelle on abat tout sans rien réserver sur une surface.
Synonyme : Coupe à blanc, coupe rase.
Équivalent étranger : B

Blanchissement du corail

Perte de couleur du corail résultant de la disparition d'algues symbiotiques. Le blanchissement se produit en réponse à des chocs physiologiques liés à des changements brusques de température, de salinité ou de turbidité. Ce phénomène se produit quand les coraux expulsent, sous la contrainte, leurs algues microscopiques mutualistes, appelées zooxanthelles. Il entraîne une sérieuse diminution voire une perte totale des pigments photosynthétiques.
Équivalent étranger : Coral bleaching.

Bloom (floraison phytoplanctonique)

Forte prolifération phytoplanctonique dans le milieu aquatique résultant de la conjonction de facteurs du milieu comme la température, l'éclairement, la concentration en sels nutritifs. Suivant la nature de l'espèce phytoplanctonique concernée, cette prolifération peut se matérialiser par une coloration de l'eau (= eaux colorées).
Équivalent étranger : Bloom.